前進美語|你該學好英文的真正原因
英文給你真正的平等
學好英文除了可以跟國外客戶和主管溝通,出國旅行或是認識外國朋友也容易不少,但你也許從來沒有意識到學英文的真正價值都不是這些,它早就悄悄超出你的想像了。
語言失衡的網路世界
從圖表右邊不難看出來2015年使用中文的網路人口數就快要追上英文了,兩者遙遙領先於世界其他語言,但圖表左邊卻顯示網路上有超過50%的訊息都是以英文呈現,而只有不到4%是中文,中文的網路內容甚至比日文還要少。顯然大陸人口大量的現代化並沒有促使中文在網路上成為領導語言,雖然英文、中文網路人口相當,中文的網路內容卻可以少於英文不只十六倍之多,我們可以確信大概三五年之內這個落差不會有太大的變化,僅僅因為網路早就在中國普及很多年了,如果有快速追上的趨勢,圖表兩端的差距不會這麼懸殊。
資料來源: https://unbabel.com/blog/top-languages-of-the-internet/
搜尋引擎不會說謊
好吧,我們光講知識量,只要對搜尋引擎運作方式稍有了解的人就知道越是受到歡迎的內容排列會越前面,通常人在網路搜尋知識的時候也頂多看到第三頁,而同樣是排名前三頁的訊息,從3.3%中文裡面彙整出來還是英文55.7%裡面取出的精華,哪邊會更有價值是顯而易見了。舉個例子,我們來關心一下社會公益吧,中文關鍵字在Google輸入”非營利組織 募款”,而英文則使用相對應的翻譯” NPO fundraising”,中文搜尋結果跳出來的第一項是一篇三年前的老文章,文章的第一項建議是要用影片說故事,嗯…果然三年前的內容沒有甚麼新意。相反的,第一篇英文文章非常新鮮,是今年二月才寫的,開頭就建議要擁抱行動網路,是不是更貼近當今的大眾生活型態許多?同樣是打幾個關鍵字這樣小孩都會的簡單動作,使用中文跟英文所帶來的知識價值,現在你差不多就可以想像落差有多大了。
翻譯軟體無法戰勝習慣
理論上,網路上的翻譯功能應當可以幫你破除語言隔閡,但平常的你用中文找不到訊息的時候是不是就直接認定網路無法給你答案了?好吧,用剛才的例子,你說自己不知道非營利組織的英文叫做NPO,所以無法下正確的英文關鍵字,那難道不能先搜尋非營利組織的英文要怎麼講?你不習慣這麼作正是你被阻擋於這些網路資源之外的原因。講一個更實際的例子,我最近買了一個無線滑鼠,從美國Amazon下單運來台灣,同樣的產品運費算進去竟然比我們的PCHome購物還便宜400台幣,如果你因為不習慣使用Amazon的英文介面,不知道在台灣網購也可以去美國的Amazon,無形之中你也付出了金錢代價,那些無法無天的代購生意說穿了就是欺負你不會去英文網站購物,賺那些語言隔閡的錢罷了。
英文才能給你真正的平等
把英文變成使用網路的語言,你才會真正成為一個受惠於網路的現代人。在哪天跟真人翻譯水準無異的科技出現之前,網路時代高喊的知識分享平等事實上很殘酷的只適用於能熟練使用英文的人口,無法熟練使用英文的人在網路上就無法順利吸收英文人口可以輕易取得的知識,這佔據了所有網路資源的一半以上,中國經濟的崛起,也絲毫沒有讓中文動搖英文在網路世界的影響力。如果不會自主的獲取網路上的英文知識,多益或是雅斯考幾分,甚至你出國留學過都絲毫沒有意義,無疑跟活在大陸的防火牆裡面一樣,唯一的差別就是這道牆叫做「英文」罷了。當然,牆裡牆外都是一種生活,這就要看你信仰的是追求自由卓越還是甘於平淡與被束縛了。至於英文該怎麼學,你先要知道學習的道路上只有自己才值得依靠。